szkoły w niemczech dla polskiej młodzieży
Dla młodzieży po 8-klasie szkoły podstawowej lub po gimnazjum JPEdukacja przygotowała specjalną ofertę wyjazdów zagranicznych. Roczny wyjazd edukacyjny dla dzieci w wieku 14-15 lat to szansa na: ominięcie kumulacji 2 roczników aplikujących jednocześnie do liceów, nauczenie się języka obcego i nabranie płynności w komunikacji,
szkoły językowe dla starszej młodzieży 16-19 lat, 16-20 lat, szkoły językowe dla dorosłych ale przyjmujące niepełnoletnich od 16+ lat. Z reguły wybierając szkołę językową za granicą warto kierować się zasadą, najlepiej jeśli wiek uczestnika przypada na środek wskazanego w ofercie przedziału akceptowalnego przez szkołę
Współpraca zagraniczna Bydgoszczy obejmuje oficjalną wymianę na płaszczyźnie kulturalnej, oświatowej, naukowej, gospodarczej czy sportowej z miastami partnerskimi, z którymi miasto podpisało umowę o wzajemnej współpracy, oraz z miastami zaprzyjaźnionymi. W Bydgoszczy działają ponadto towarzystwa przyjaźni polsko-zagranicznej z
The school year starts in AUG/SEP, holidays vary a from state to state (6 weeks in summer plus 2 weeks each in autumn, over Christmas and around Easter). School days are MON - FRI, usually 8 am - 1 or 2 pm, which leaves enough time to join local community clubs focusing on sports or the arts in the afternoon or on weekends.
Głównym celem inicjatywy jest promocja między narodowych wymian szkolnych jako jednej z form zdobywania przez uczniów wiedzy i umiejętności, a w ślad z tym – dążenie do tego, aby wymiana sta ła się powszechnym doświadczeniem edukacyjnym polskiej młodzieży. PNWM koordynuje tę inicjatywę we współpracy z Ministerstwem Edukacji
Site De Rencontre Avec Photos Sans Inscription. Historia polsko-niemieckiego szkolnictwa mieszanego na pograniczu zaczęła się w 1992 roku, kiedy w szkołach we Frankfurcie nad Odrą, Guben i Neuzelle po raz pierwszy zasiadło po 25 polskich licealistow klas trzecich. Po trzech latach nauki mogli oni uzyskać niemiecką maturę uprawniającą do podjęcia studiów na wyższych uczelniach jednego z krajów ówczesnej Unii Europejskiej. Przede wszyskim Niemiec. Dla polskiej młodzieży była to szansa nie do pogardzenia. Dla niemieckich szkół w przygranicznych miastach była to szansa na zdobycie prestiżu i dodatkowe pieniądze. Polscy uczniowie sposobem na przeżycie Frankfurt nad Odrą wyludnił się i szkoły zaczęły walczyć o przeżycie Zaraz po zjednoczeniu niemieckie pogranicze na Wschodzie zaczęło się wyludniać. Coraz mniejsza liczba niemieckich uczniów groziła zamknięciem szkół np. w brandenburskim Neuzelle i Gartz, czy meklemburskim Loecknitz. Dzięki uczniom z Polski udało się im przetrwać do dzisiaj, chociaż w Gartz nie ma już Polaków. Przeniesiono ich do szkoły w stolicy powiatu - w Schwedt. Polscy uczniowie są bowiem powodem do dumy. Mają wysokie noty na świadectwach i budzą powszechne zainteresowanie polityków i mediów. Jest więc o co walczyć. Przez granicę Maturzyści Od 18 lat polscy uczniowie w słońce i deszcz, spiekotę i mróz codziennie dojeżdżają do niemieckiej szkoły za granicą. Na szczęście czasy kolejek na granicy, uciążliwych kontroli celnych i innych dolegliwości już minęły. Dziś są to szkoły jak każda inna. A równocześnie zupełnie inne. Historia każdego z absolwentów, to osobny temat. Ostatnio, w polsko-niemieckim gimnazjum w Loecknitz rozdano świadectwa dojrzałości kolejnemu rocznikowi absolwentów, tej zasłużonej dla rozwoju współpracy transgranicznej placówki. Międzynarodowo Maria Luiza i Anna Luiza Moelisch to bliżniaczki. Zaczynały naukę w polsko-amerykańskiej szkole podstawowej w Szczecinie. Dopiero po kilku latach rodzice przenieśli je do polsko-niemieckiego gimnazjum w Loecknitz. Znają polski i spośród niemieckich uczniów osiągnęły z języka polskiego najwyższe noty. Chociaż ich rodzice nie są już razem to przy odbiorze świadectw dojrzałości towarzyszyli im oboje. Maria Luiza mówi:"Polski sprawia mi jeszcze pewne trudności, chociaż uczyłam się go prawie 13 lat. To bardzo długo. Ale dzięki temu zdalam wszystkie egzaminy „ śpiewająco”. Teraz mogę sobie studiować to co chcę i wybrać zawód jaki mi się podoba. Obie chciałybyśmy być lektorami języka, dlatego będziemy studiować pedagogikę i germanistykę". Ich rodzice są dumni ze swoich córek. Ralf Moelischl mówi z nieukrywanym wzruszeniem: "Wysiłek się opłacił. Wszystko było podwójnie. Także trudności, bo często zamiast jednego miały do zrealizowania dwa różne pomysły". Większa szansa na zatrudnienie Absolwenci dwujęzycznych gimnazjów mają większe szanse na zatrudnienie Jak co roku w uroczystości rozdania świadect maturalnych w P-N gimnazjum w Loecknitz uczestniczy burmistrz partnerskiego miasta Police – Władysław Diakun. Pytany o to czy absolwenci polsko-niemieckich szkół znajdują zatrudnienie w urzędach raczej ucieka od odpowiedzi. Chętniej mówi o tym jeden z autorów tego pilotażowego projektu oświatowego - ówczesny dyrektor Zespołu Szkół Ogólnokształcących w Policach Jerzy Kliszewski. To jego szkoła przygotowywała Polaków do podjęcia nauki w języku niemieckim. Z kontaktów jakie ma z absolwentami wnioskuje, że większość zostaje za granicą. Ale ci którzy wrócili nieźle sobie radzą. Są prawnikami, biznesmenami lub nauczycielami języków obcych, a nawet artystami. Raz dyrektorem, zawsze dyrektorem Od początku dyrektorem loecknitzkiego gimnazjum jest Gerhard Scherer, który już kilkakrotnie chciał się podać do dymisji. Za każdym razem jednak kapitulował przed siłą argumentów za pozostaniem w polsko-niemieckiej szkole. Placówka ma dla niego wielkie znaczenie, ponieważ "Spotykają się tu ludzie z dwóch różnych kultur, którzy przez wiele lat musieli żyć razem. Musieli zrozumieć różnice. I to jest ciekawe. Każdego roku przychodzi nowe pokolenie i obserwuję, że nie ma żadnych różnic. Atmosfera w szkole jest bardzo dobra i co roku mamy wielu gości, którzy wspierają ten projekt. Dla nas wszystkich jest to nie tylko szkoła, ale coś w rodzaju domu ojczystego". W tym roku loecknitzkie gimnazjujm obchodzi 15 lecie istnienia. Z tej okazji w końcu września i na początku pażdziernika odbędą się jubileuszowe uroczystości, między innymi zjazd absolwentów. Autor: Zbigniew Plesner Alexandra Jarecka
Ludność 2012 (mln): 81,8Język urzędowy: niemieckiDomena internetowa: .deKod telefoniczny: +49Kod kraju: DEPrzewidywany czas kształcenia, 2009: 17,7uczniowie, pl. publiczne, ISCED 1-3, 2011 (%): 92,9uczniowie, pl. prywatne, ISCED 1-3, 2011 (%): 7,1odsetek uczniów i studentów ISCED 0-6 w całej populacji, 2000 (%): 20,5odsetek uczniów i studentów ISCED 0-6 w całej populacji, 2009 (%): 20,0absolwenci szkół średnich ISCED 3 w wieku 20-24, 2010 (% populacji): 74,4 Kształcenie prowadzi się głównie w szkołach specjalnych (Sonderschulen, Forderschulen), ale wprowadzono również programy służące integracji uczniów i studentów ze specjalnymi potrzebami w szkolnictwie ogólnodostępnym. W 2009 r. do szkół specjalnych uczęszczało poniżej 5 % wszystkich uczniów szkół podstawowych i średnich, a coraz większa liczba uczniów ze specjalnymi potrzebami kształciła się w środowiskach integracyjnych (20,1 % wszystkich uczniów ze specjalnymi potrzebami edukacyjnymi). W dualnym systemie kształcenia zawodowego pomoc, uregulowaną prawnie (Sozialgesetzbuch III), zapewnia się młodzieży mającej szczególne problemy w nauce lub pochodzącej z grup defaworyzowanych (np. pomoc w kształceniu w miejscu pracy lub kształceniu zawodowym w placówkach poza miejscem pracy). źródło: Eures, Eures Polska, Eurostat, Eurydice, Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej
Fundacja Internationaler Bund Polska rozpoczęła kolejny projekt zagranicznych mobilności zawodowych młodzieży. Projekt „Mobilność i doświadczenie – praktyki zagraniczne dla osób ze specjalnymi potrzebami”, w ramach którego zaplanowano 7 wyjazdów na praktyki zawodowe, rozpoczynamy z kilkumiesięcznym opóźnieniem. Przesunięcie spowodowane było ograniczeniami wynikającymi z pandemii. W czerwcu podjęliśmy decyzję o równoczesnej rekrutacji uczestników do dwóch wrześniowych mobilności zawodowych w Grecji (Paralia Katerini) i Niemczech (Frankfurt nad Odrą). W sumie wyjechało 24 uczniów i uczennic ze Specjalnego Ośrodka Szkolno-Wychowawczego nr 1 w Krakowie. Praktyki w Grecji Młodzież udająca się do Grecji – kucharze/cukiernicy i pracownicy hotelowi – realizuje swoje praktyki w Hotelu Honorata. Kucharze uczą się przyrządzać potrawy kuchni greckiej, ale też podejmują się zadań w serwisie hotelowym. Z kolei pracownicy obsługi hotelowej dbają o porządek w częściach mieszkalnych i wspólnych. Ponadto uczą się obsługi gości hotelowych, pracy na sali restauracyjnej i przy obsłudze bufetu śniadaniowego. W programie zaplanowano wycieczki do Aten, Salonik i na Meteory. Młodzież zwiedzi fabrykę oliwy oraz weźmie udział w prezentacji parzenia kawy. Praktyki w Niemczech Z kolei do Niemiec, do Placówki Kształceniowej IB we Frankfurcie nad Odrą wyjechała młodzież ucząca się w zawodzie kucharz oraz monter zabudowy i robót wykończeniowych w budownictwie. „Budowlańcy” zajmują się remontem schodów i zadaszenia przy wejściu, gdzie przywożony i odbierany jest towar dla stołówki. Ich zadaniem jest wyburzenie a następnie odtworzenie schodów i rampy załadunkowej. Dodatkowo wykonają zadaszenia na konstrukcji drewnianej. Wszystko odbywa się pod czujnym okiem wykwalifikowanego instruktora prac budowlanych. Pozostała część grupy wykonuje zadania w kuchni stołówki placówki kształceniowej IB, z której na co dzień korzysta kilkadziesiąt osób, głownie pracownicy, młodzież ucząca się w poszczególnych warsztatach oraz goście z zewnątrz. Uczniowie przygotowują posiłki i uczą się technik obróbki poszczególnych produktów. Dodatkowo młodzież poznaje i wykonuje potrawy kuchni niemieckiej. Praktykanci wykonują również zadania na sali konsumpcyjnej, wydają posiłki i napoje. W czasie wolnym planowane są wycieczki (Berlin, Poczdam), aktywności na ściance wspinaczkowej i zwiedzanie Frankfurtu nad Odrą. Kolejne mobilności planowane są na wiosnę i jesień 2022. Finansowanie i partnerzy Zagraniczne mobilności zawodowe w ramach projektu realizowane są przez konsorcjum, w skład którego oprócz fundacji IB Polska wchodzą Specjalny Ośrodek Szkolno-Wychowawczy nr 1 w Krakowie, Specjalny Ośrodek Szkolno-Wychowawczy w Bochni, Zespół Szkół Specjalnych nr 14 w Krakowie oraz Specjalny Ośrodek Szkolno-Wychowawczy dla młodzieży Niewidomej i Słabowidzącej w Chorzowie. Projekt jest finansowany ze środków Unii Europejskiej w ramach programu ERASMUS+.
Międzynarodowe, religijne i Waldorfschulen W Niemczech istnieje wiele alternatyw dla szkół państwowych. Jednak w większości nie są one do końca prywatne, gdyż polegają w pewnym stopniu na dofinansowaniu federalnym i nierzadko działają na podobnych regułach. Największą siecią prywatnych szkół jest Waldorfschulen. Metody kształcenia w nich są oparte na filozofii Rudolfa Steinera i są podobne do metody Montessori. Zapewniają edukację od przedszkola po początkowe lata szkoły średniej. Szkoły Waldorf kładą nacisk na rozwój kreatywności ucznia, a ich program kształcenia zapewnia wiele zajęć z zakresu sztuki. Szkoły o charakterze wyznaniowym można znaleźć na terenie całej Republiki. W dużej mierze są zależne od finansowania państwowego. Placówki tego rodzaju są bardzo oblegane, co wynika z obiegowej opinii o ichwysokim poziomie kształcenia (w stosunku do placówek prywatnych czy publicznych). Uczniowie ani ich rodziny nie muszą być wyznawcami danej wiary, aby uczęszczać do tych szkół, obowiązuje jednak szacunek dla poglądów wierzących i ich zwyczajów, odpowiednistrój oraz dieta. Wybierając prywatna szkołę powinieneś sprawdzić: Jaką reputację ma placówka i kiedy została założona. Czy szkoła ma dobre wyniki w nauczaniu? Jakie wyniki w zewnętrznych egzaminach osiągają jej absolwenci. Jak duże są klasy i jaki jest stosunek liczby uczniów do liczby nauczycieli? Jakie jest wykształcenie nauczycieli? Skąd pochodzą ich uczniowie? W jakim języku odbywa się nauczanie? Czy są jakieś specjalne zajęcia dla uczniów wymagających dodatkowych lekcji niemieckiego? Na jakich zasadach działają szkoły, kiedy przewidują wakacje i jakie są godziny ich pracy. Niekoniecznie musi się to pokrywać ze szkołami publicznymi. Co zawiera program nauczania? Jakie egzaminy przeprowadza dana placówka? Czy są odpowiednie warunki dydaktyczne do nauczania przedmiotów artystycznych i z zakresu nauk ścisłych? Czy szkoła potrafi utrzymać swoich uczniów w dyscyplinie? Zanim dokonasz ostatecznego wyboru, koniecznie musisz odwiedzić dana szkołę – porozmawiaj z jej pracownikami, uczniami, sprawdź dostępne zaplecze dydaktyczne. Kiedy już twoje dziecko będzie zapisane,utrzymuj stały kontakt z jego opiekunami i obserwuj postępy swojej pociechy. Obcojęzyczna szkoła będzie prawdopodobnie bardzo dużym wyzwaniem dla młodego ucznia, więc udzielaj mu jak najwięcej wsparcia. Szkoły międzynarodoweW Niemczech szkoły międzynarodowe najłatwiej znaleźć w miastach, gdzie mają siedziby duże, światowe firmy (na przykład w Monachium, Frankfurcie nad Menem czy Berlinie). W większości z nich przez cały okres edukacji (od przedszkola po dyplom uniwersytecki) lekcje odbywają się po angielsku. Zasięgnij informacji w swojej ambasadzie, jakie szkoły międzynarodowe działają w twojej okolicy. Dalsze czytanie Niemiecki system edukacji: Przewodnik dla początkujących Niemiecki system szkolnictwa: Przedszkola, szkoły podstawowe i średnie Szkoła prywatna czy państwowa?: Gdzie posłać dziecko? Szkoły państwowe: Zapisy, sposób oceniania i godziny lekcyjne Szkoły wyższe: Uniwersytety i Fachhochschulen Tytuły naukowe : Niemieckie stopnie naukowe i dyplomy Czy ten artykuł pomoże? Czy masz jakieś komentarze, aktualizacje lub pytania na ten temat? Zadaj je tutaj:
Niemcy dla młodzieży dla młodzieży
szkoły w niemczech dla polskiej młodzieży